PROMO, DEMO, KONSEN, SENTRA
Gejala Penyederhanaan Kata
dalam Bahasa Indonesia
Promo
Kata promo tak diketemukan di dalam KBBI. Entri yang ada adalah kata promosi. Ternyata memang yang dimaksud
oleh pengguna kata promo adalah promosi. Kata promosi, kelas kata nomina (KBBI, 2008: 1105); yang artinya: 1.
kenaikan pangkat (tingkat); naik pangkat (tingkat); 2. hal memperoleh gelar
doktor; 3. pemberian gelar doktor kepada promovendus/kandidat doktor yang
menulis dan lulus ujian disertasi yang dilakukan dengan upacara khusus; 4.
perkenalan (dalam rangka memajukan usaha, dagang, dan sebagainya); reklame;
misalnya, promosi dagang adalah
kegiatan komunikasi untuk meningkatkan volume penjualan dengan menyelenggarakan
pameran, periklanan, demonstrasi, dan usaha lain yang bersifat persuasif.
Demo
Kata demo dalam KBBI memiliki dua arti. Arti demo yang pertama adalah kendaraan bermotor beroda tiga (hampir
sama dengan bemo). Arti kata demo yang
kedua adalah demonstrasi; kata
turunannya pedemo (bukan demonstran)
yang berarti orang yang melakukan demonstrasi (kata demonstran belum ada entri
dalam KBBI meskipun sudah ditutur begitu kerap); mendemo, sebagai verba, artinya melakukan demonstrasi.
Konsen
Kata konsen juga tidak ditemukan dalam KBBI. Menilik kata konsen yang sering muncul sebagai iklan
di layar tv atau dipampang di papan iklan atau baliho, tak pelak lagi bahwa
yang dimaksudkan oleh pengiklan pastilah kata konsentrasi dan bukan konsensus. Kata konsentrasi memiliki beberapa
arti (KBBI, 2008: 725) sebagai berikut: 1. pemusatan perhatian atau pemikiran
pada suatu hal; 2. pemusatan tenaga, kekuatan, pasukan, dan sebagainya di suatu
tempat; 3. pemusatan beberapa penerbitan dalam satu kekuasaan; 4. sebagai
istilah kimia yang artinya adalah pemusatan kandungan bahan di dalam satu
larutan.
Sentra
Kita sering mendengar orang
menutur atau membaca tulisan tentang kata sentra.
Misalnya, sentra sepatu Cibaduyut di
Bandung, sentra pedagang barang antik di Jalan Surabaya, Jakarta Pusat, atau
sentra industri kecil di
Penggilingan, Jakarta Timur. Penulis yakin para pembaca paham arti kata sentra. Tetapi tak ada salahnya kata itu
diulas dalam tulisan ini.
Kata sentra, kelas kata nomina, artinya tempat yang terletak di
tengah-tengah; titik pusat; pusat; sentral (KBBI, 2008: 1276). Kata sentra terjemahan dari kata center
(English) lebih tepat digunakan karena
sama-sama kelas kata nomina daripada kata
central yang termasuk kelas kata adjektiva.
Akan tetapi, peduli amat!
Yang penting, kalau bisa disederhanakan, lebih mudah diucapkan, lebih hemat
ditulis, lebih enak didengar oleh telinga, kan lebih baik! Kalau bisa lebih
sederhana, mengapa harus memilih yang rumit? Gitu aja kok repot!
Promo lebih sederhana
daripada promosi; demo lebih sederhana daripada demonstrasi; konsen lebih
sederhana daripada konsentrasi. Mau sentra atau sentral, kan yang dimaksud ya,
itu-itu juga! Soal menyalahi kaidah bahasa Indonesia, EGP! Para pembaca tahu
betul, kan? Orang Indonesia dalam berbahasa sendiri itu suka salah kaprah, kok!
Jakarta, 16 Februari 2013
Tidak ada komentar:
Posting Komentar